Jeremiah 44:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Luister naar wat de Heer daarover tegen jullie zegt: Let op, Ik zweer bij Mijzelf, zegt de Heer, dat Ik door geen enkele Judeeër in Egypte meer zal worden aanbeden. Niemand van hen zal nog bij Mij zweren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom, luister naar het woord van de HEERE, heel Juda dat in het land Egypte woont: Zie, Ik zweer bij Mijn grote Naam, zegt de HEERE: Als Mijn Naam ooit nog zal worden aangeroepen door de mond van enig man uit Juda in heel het land Egypte, die zegt: Zo waar de Heere HEERE leeft!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hoort daarom het woord des HEREN, gij geheel Juda, dat in het land Egypte woont: Zie, Ik zweer bij mijn grote naam, zegt de HERE: mijn naam zal niet meer worden aangeroepen door de mond van een Judeeër, die zegt: zo waar de Here HERE leeft! in het gehele land Egypte.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hoort derhalve het woord van Jahweh, heel Juda, dat in Egypteland woont! Zie, Ik zweer bij mijn machtige Naam, spreekt Jahweh: In heel Egypte zal nooit meer mijn Naam door iemand van Juda op de lippen worden genomen, en nooit meer zal worden gezegd: Bij het leven van Jahweh, den Heer!
Dutch 2007 (HTB)
Maar luister naar het woord van de HERE, Joden die in Egypte wonen: Ik zweer bij mijn grote naam, zegt de HERE, dat het geen effekt meer zal hebben als u een eed zweert met de woorden: 'Zo zeker als de Oppermachtige HERE leeft!'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Luister daarom naar het woord van de Heer***, iedereen van Juda die in Egypte woont: Zie, Ik zweer bij mijn machtige naam, zegt de Heer***, dat mijn naam door geen enkele Judeeër in Egypte nog in de mond genomen zal worden. Niemand zal nog zeggen: 'Zo waar de Heer Heer*** leeft.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Daarom luister naar het woord van de HEERE, heel Juda dat in het land Egypte verblijft: ‘Zie, Ik zweer bij mijn grote Naam, zegt de HEERE, dat mijn Naam in heel het land Egypte niet meer uit de mond van enige man uit Juda aangeroepen zal worden, terwijl hij zegt: Zowaar mijn Heer, de HEERE, leeft!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar luister naar het woord van de Here, Judeeërs die in Egypte wonen: “Ik zweer bij mijn grote naam,” zegt de Here, “dat het geen effect meer zal hebben als u een eed zweert met de woorden: ‘Zo zeker als de Oppermachtige Here leeft!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom hoort des HEEREN woord, gij gans Juda, die in Egypteland woont! Ziet, Ik zweer bij Mijn groten Naam, zegt de HEERE, zo Mijn Naam met den mond van enig man van Juda in gans Egypteland meer zal genoemd worden, die zegge: Zo waarachtig als de Heere HEERE leeft!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom hoort des HEEREN woord, gij gans Juda, die in Egypteland woont! Ziet, Ik zweer bij Mijn groten Naam, zegt de HEERE, zo Mijn Naam met den mond van enig man van Juda in gans Egypteland meer zal genoemd worden, die zegge: Zo waarachtig als de Heere HEERE leeft!