Jeremiah 44:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal ervoor zorgen dat het met hen allemaal slecht afloopt. Ze zullen in Egypte allemaal sterven door het zwaard en de honger, tot er niemand meer van hen over is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, Ik ga over hen waken ten kwade en niet ten goede. Alle mannen van Juda die in het land Egypte zijn, zullen omkomen door het zwaard of door de honger, totdat het met hen gedaan is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, Ik waak over hen ten kwade en niet ten goede, en alle Judeeërs die in het land Egypte zijn, zullen te gronde gaan door het zwaard en de honger, totdat zij vernietigd zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ja, Ik blijf wakker, om over hen onheil te brengen, geen zegen. De mannen van Juda, die in Egypteland wonen, zullen omkomen door het zwaard en de honger, totdat ze allen zijn uitgeroeid.
Dutch 2007 (HTB)
Want Ik zal de wacht over u houden, maar niet met het oog op uw welzijn! Ik zal erop toezien dat het onheil over u komt en u zult worden vernietigd door oorlog en honger, tot ieder van u dood is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zie, Ik zal erop toezien dat hun alleen nog kwaad overkomt en niets goeds. Alle mannen van Juda die in Egypte zijn, zullen omkomen door het zwaard en de honger, tot er niemand van hen over is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, Ik zal over hen waken ten kwade en niet ten goede. Alle man nen van Juda die in het land Egypte zijn, zullen door het zwaard en door de honger omkomen, totdat het met hen gedaan is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want Ik zal de wacht over u houden, maar niet met het oog op uw welzijn! Ik zal erop toezien dat het onheil over u komt, u zult worden vernietigd door oorlog en honger, tot ieder van u dood is.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ziet, Ik zal over hen waken ten kwade en niet ten goede; en alle mannen van Juda, die in Egypteland zijn, zullen door het zwaard en door den honger verteerd worden, totdat zij ten einde zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet, Ik zal over hen waken ten kwade en niet ten goede; en alle mannen van Juda, die in Egypteland zijn, zullen door het zwaard en door den honger verteerd worden, totdat zij ten einde zijn.