Jeremiah 44:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom ben Ik woedend op hen geworden en heb Ik hen gestraft. Ik heb alle steden van Juda en alle straten van Jeruzalem verwoest tot een puinhoop. Er woont nu niemand meer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom zijn Mijn grimmigheid en Mijn toorn uitgegoten en hebben die gebrand in de steden van Juda en op de straten van Jeruzalem. Zij zijn geworden tot een puinhoop, tot een woestenij, zoals het heden ten dage is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom hebben zich mijn gramschap en mijn toorn uitgestort, en zij hebben gebrand in al de steden van Juda en op de straten van Jeruzalem, zodat zij tot een puinhoop, tot een woestenij zijn geworden, gelijk het heden ten dage is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen barstte mijn grimmige toorn los, en laaide op in de steden van Juda en in Jerusalems straten: en zij werden een eenzame puinhoop, zoals ze heden nog zijn.
Dutch 2007 (HTB)
Daardoor kwam mijn toorn over hen en werd als vuur uitgestort over de steden van Juda en de straten van Jeruzalem, die sindsdien een verlaten woestenij zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom heb Ik mijn woede en toorn over hen uitgestort, mijn toorn is ontvlamd in de steden van Juda en in de straten van Jeruzalem, zodat ze er nu verlaten en verwoest bij liggen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom zijn mijn woede en mijn toorn uitgestort en opgewekt in de steden van Juda en op de straten van Jeruzalem, zodat die vandaag de dag in een puinhoop en in een woest gebied veranderd zijn.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daardoor heb Ik mijn brandende woede uitgestort over de steden van Juda en de straten van Jeruzalem die sindsdien een verlaten woestenij zijn.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom is Mijn grimmigheid en Mijn toorn uitgestort, en heeft gebrand in de steden van Juda en in de straten van Jeruzalem; zodat zij tot eenzaamheid en tot verwoesting geworden zijn, gelijk het is te dezen dage.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom is Mijn grimmigheid en Mijn toorn uitgestort, en heeft gebrand in de steden van Juda en in de straten van Jeruzalem; zodat zij tot eenzaamheid en tot verwoesting geworden zijn, gelijk het is te dezen dage.