Jeremiah 46:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar dit is de dag van de Heer, de Heer van de hemelse legers. Nu is de tijd dat Hij komt afrekenen met zijn vijanden. Het zwaard verslindt vlees en wordt dronken van bloed. Want de Heer, de Heer van de hemelse legers houdt een offerfeest in het land in het noorden, langs de rivier de Eufraat.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Deze dag is van de Heere, de HEERE van de legermachten, een dag van wraak om Zich te wreken op Zijn tegenstanders. Het zwaard zal verslinden en verzadigd worden, en dronken worden van hun bloed. Want het is een slachting voor de Heere, de HEERE van de legermachten, in het land in het noorden, aan de rivier de Eufraat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit toch is de dag van de HERE der heerscharen, de dag der wrake om wraak te nemen op zijn tegenstanders; ja, het zwaard verslindt en wordt verzadigd en dronken van hun bloed, want een slachtoffer heeft de Here, de HERE der heerscharen, in het Noorderland, aan de rivier de Eufraat.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar dit is de dag van den Heer, Van Jahweh der heirscharen: Een dag van vergelding, Om zich te wreken op zijn bestrijders! Het zwaard verslindt, tot zijn honger gestild is, Het drinkt zich zat aan hun bloed; Want Jahweh richt een offer aan In het land van het noorden, aan de Eufraat.
Dutch 2007 (HTB)
Want dit is de dag van de HERE, de God van de hemelse legers, een dag van wraak op Zijn vijanden. Het zwaard zal verslinden tot het doordrenkt, ja, dronken is van uw bloed, want de HERE, de God van de hemelse legers, zal vandaag een offer ontvangen in het noordelijke land aan de oevers van de Eufraat!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar dit is de dag van de Heer, de Heer*** van de hemellegers, een dag van oordeel, een dag dat Hij komt afrekenen met zijn tegenstanders. Het zwaard verslindt en wordt verzadigd, het wordt dronken van hun bloed, want de Heer, de Heer*** van de hemellegers, richt een slachting aan in het land in het noorden langs de Eufraat.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Deze dag is voor mijn Heer, de HEERE van de legermachten, een dag van wraak om Zich te wreken op zijn tegenstanders. Het zwaard zal verslinden en verzadigd en dronken worden van hun bloed, want er vindt een slachting plaats voor mijn Heer, de HEERE van de legermachten, in het land in het noorden, bij de rivier de Eufraat.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want dit is de dag van de Here, de God van de hemelse legers, een dag van wraak op zijn vijanden. Het zwaard zal verslinden tot het doordrenkt, ja, dronken is van uw bloed, want de Here, de God van de hemelse legers, zal vandaag slachtoffers maken in het noordelijke land aan de oevers van de Eufraat!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar deze dag is des Heeren, des HEEREN der heirscharen, een dag der wrake, dat Hij zich wreke van Zijn wederpartijders, en het zwaard zal vreten, en verzadigd, en dronken worden van hun bloed; want de Heere, HEERE der heirscharen, heeft een slachtoffer in het land van het noorden, aan de rivier Frath.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar deze dag is des HEEREN, des HEEREN der heirscharen, een dag der wrake, dat Hij zich wreke van Zijn wederpartijders, en het zwaard zal vreten, en verzadigd, en dronken worden van hun bloed; want de Heere, HEERE der heirscharen, heeft een slachtoffer in het land van het noorden, aan de rivier Frath.