Jeremiah 46:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ga naar Gilead en haal zalf, hoofdstad van Egypte. Je haalt allerlei geneesmiddelen, maar ze zullen je niet helpen. Je zal niet genezen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ruk op naar Gilead en haal balsem, maagd, dochter van Egypte. Tevergeefs verhoogt u de medicijnen, herstel is er niet voor u.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Trek op naar Gilead en haal balsem, o jonkvrouw, dochter van Egypte; tevergeefs neemt gij veel geneesmiddelen, voor u is er geen genezing.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Trek op naar Gilad, om balsem te halen, Jonkvrouw, dochter van Egypte! Vergeefs verspilt gij medicijnen; Geen genezing voor u.
Dutch 2007 (HTB)
Ga naar Gilead om zalf te halen, maagdelijke dochter van Egypte! Maar al gebruikt u nog zoveel geneesmiddelen, voor u bestaat geen genezing.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ga naar Gilead en haal zalf, jonkvrouw, dochter van Egypte. Tevergeefs haal je allerlei geneesmiddelen, want er is geen herstel voor je.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Trek op naar Gilead, haal balsem, jij maagd, dochter van Egypte! Tevergeefs heb jij zoveel gehaald, want je hebt geen geneesmiddelen om die op de wond aan te brengen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ga naar Gilead om zalf te halen, volk van Egypte! Maar al gebruikt u nog zoveel geneesmiddelen, voor u bestaat geen genezing.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ga henen op naar Gilead, en haal balsem, gij jonkvrouw, dochter van Egypte! Tevergeefs vermenigvuldigt gij de medicijnen, er is geen heling voor u.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ga henen op naar Gilead, en haal balsem, gij jonkvrouw, dochter van Egypte! Tevergeefs vermenigvuldigt gij de medicijnen, er is geen heling voor u.