Jeremiah 46:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Egypte lijkt op een prachtig kalf. Maar dat kalf wordt geslacht door een slachter uit het noorden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Egypte is een bijzonder mooi kalf, maar de horzel uit het noorden komt eraan — hij komt eraan!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een prachtig koekalf is Egypte; een horzel uit het Noorden komt er op af.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Egypte is een prachtige koe: Maar een horzel uit het noorden valt op haar aan;
Dutch 2007 (HTB)
Egypte lijkt op een mooie jonge koe, maar een horzel uit het noorden komt op haar af! Zelfs haar befaamde huurlingen lijken nu op vetgemeste kalveren. Zij draaien zich om en zetten het op een rennen, want dit is een rampzalige dag voor Egypte, de tijd voor de straf.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Egypte is als een prachtig kalf, en de slachter komt eraan, hij komt uit het noorden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Egypte is een heel mooi kalf, maar een horzel komt erop af, hij komt uit het noorden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Egypte lijkt op een mooie jonge koe, maar een horzel uit het noorden komt op haar af! Zelfs haar befaamde huurlingen lijken nu op vetgemeste kalveren. Zij draaien zich om en zetten het op een lopen, want dit is een rampzalige dag voor Egypte, de tijd voor de straf.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Egypte is een zeer schone vaarze; de slachter komt, hij komt van het noorden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Egypte is een zeer schone vaarze; de slachter komt, hij komt van het noorden.