Jeremiah 46:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar, mijn volk Israël, wees niet bang! Want Ik zal jullie redden uit de verre landen waar jullie nu zijn. En jullie familie ná jullie zal Ik terughalen uit het land waar jullie nu als gevangenen wonen. Het volk Israël zal terugkomen naar zijn eigen land. Daar zal het veilig en in vrede wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U dan, wees niet bevreesd, Mijn dienaar Jakob, wees niet ontsteld, Israël! Want zie, Ik ga u verlossen uit verre landen, uw nageslacht uit het land van hun gevangenschap. Jakob zal terugkeren, rust hebben en zonder zorgen zijn, en niemand zal hem schrik aanjagen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vrees gij dan niet, mijn knecht Jakob, en wees niet verschrikt, o Israël, want zie, Ik verlos u uit verre streken, uw nakomelingen uit het land hunner gevangenschap; Jakob zal terugkeren en rustig en veilig zijn, door niemand opgeschrikt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jakob, mijn dienaar, wees niet bang, Israël, gij behoeft niet te vrezen; Want Ik ga u verlossen uit verre gewesten, Uw kroost uit het land hunner ballingschap. Jakob keert terug, en vindt weer zijn rust, Onbekommerd, door niemand verschrikt.
Dutch 2007 (HTB)
Maar u hoeft niet bang te zijn, volk van Mij dat terugkeert naar uw eigen land. Wees niet angstig, want Ik zal u uit de verte beschermen en uw kinderen uit den vreemde terugbrengen. Ja, Israël zal terugkeren en rust krijgen. Niets zal haar nog bang maken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar jij, mijn dienaar Jakob, wees niet bang! Wees niet ontzet, Israël, want zie, Ik zal je redden uit verre landen en je nageslacht zal Ik bevrijden uit het land van hun ballingschap. Jakob zal terugkeren en in vrede en veiligheid wonen. Niemand zal hem opschrikken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Jij dan, mijn dienaar Jakob, vrees niet en wees niet verontrust, Israël, want zie, Ik zal je redden uit verre landen en je nakomelingschap uit het land van hun gevangenschap. Jakob zal terugkomen en rust hebben en zich veilig weten en niemand zal hem meer schrik aanjagen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar u hoeft niet bang te zijn, volk van Mij dat terugkeert naar uw eigen land. Wees niet angstig, want Ik zal u uit dat verre land bevrijden en uw kinderen uit de gevangenschap terugbrengen. Ja, Israël zal terugkeren en rust krijgen. Niets zal haar nog bang maken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar gij, Mijn knecht Jakob! vrees niet, en ontzet u niet, o Israël! want zie, Ik zal u verlossen uit verre landen, en uw zaad uit het land hunner gevangenis; en Jakob zal wederkomen, en stil en gerust zijn, en niemand zal hem verschrikken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar gij, Mijn knecht Jakob! vrees niet, en ontzet u niet, o Israel! want zie, Ik zal u verlossen uit verre landen, en uw zaad uit het land hunner gevangenis; en Jakob zal wederkomen, en stil en gerust zijn, en niemand zal hem verschrikken.