Jeremiah 48:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want jij en al je steden zijn verwoest. Al je sterke mannen zijn geslacht, zegt de Koning, de Heer van de hemelse legers.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Moab is verwoest en uit zijn steden opgetrokken, en de keur van hun jongemannen is afgevoerd ter slachting, spreekt de Koning — HEERE van de legermachten is Zijn Naam.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Verwoest is Moab met zijn steden, en de keur van zijn jonge mannen is ter slachting afgedaald, luidt het woord van de Koning, wiens naam is HERE der heerscharen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De vernieler van Moab trekt tegen hem op, De keur van zijn knapen wordt naar de slachtbank gesleept.
Dutch 2007 (HTB)
Maar nu staat Moab op het punt te worden vernietigd; zijn beste jongemannen zijn gedoemd te worden afgeslacht, zegt de koning, de HERE van de hemelse legers.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Moab is verwoest, verdreven uit zijn steden, zijn keurtroepen van jonge mannen weggevoerd voor de slacht, zegt de Koning die de naam ' Heer*** van de hemellegers' draagt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Moab is verwoest en de vijand trekt op naar zijn steden. De beste van zijn jongemannen zijn ter slachting afgedaald, zo spreekt de Koning, zijn Naam is de HEERE van de legermachten.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar nu staat Moab op het punt te worden vernietigd, zijn beste jongemannen zijn gedoemd te worden afgeslacht,’ zegt de koning, de Here van de hemelse legers.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Moab is verstoord, en uit zijn steden opgegaan, en de keur zijner jongelingen is ter slachting afgegaan, spreekt de Koning, Wiens Naam is HEERE der heirscharen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Moab is verstoord, en uit zijn steden opgegaan, en de keur zijner jongelingen is ter slachting afgegaan, spreekt de Koning, Wiens Naam is HEERE der heirscharen.