Jeremiah 48:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Iedereen weet hoe trots je altijd bent geweest. Trots, hoogmoedig en ongehoorzaam.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wij hebben gehoord van de trots van Moab, dat zeer hoogmoedig is, van zijn hoogheid, zijn trots, zijn hoogmoed, en zijn hooghartigheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wij hebben van Moabs trots gehoord – zeer hoogmoedig is het! – van zijn hoogheid, zijn trots, zijn hoogmoed en zijn hooghartigheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wij hebben van Moabs hoogmoed gehoord, Van zijn grenzeloze trots, Van zijn waan, zijn bluffen en pochen, Van de hovaardij van zijn hart.
Dutch 2007 (HTB)
Wij hebben allemaal gehoord van de trots van Moab, want die is groot. Wij kennen uw voornaamheid, arrogantie en onvriendelijkheid.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wij hebben gehoord van zijn hoogmoed, de grote hoogmoed van Moab, van zijn trots, zijn eigendunk, zijn arrogantie en de verwaandheid van zijn hart.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wij hebben gehoord van de trots van Moab, heel hoogmoedig is hij: zijn trots, zijn hoogmoed en zijn hooghartigheid.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij hebben allemaal gehoord van de trots van Moab, want die is groot. Wij kennen uw voornaamheid, arrogantie en onvriendelijkheid.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wij hebben Moabs hovaardij gehoord (hij is zeer hovaardig), zijn trotsheid, en zijn hovaardij, en zijn hoogmoed, en zijns harten hoogheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wij hebben Moabs hovaardij gehoord (hij is zeer hovaardig), zijn trotsheid, en zijn hovaardij, en zijn hoogmoed, en zijns harten hoogmoed.