Jeremiah 48:40 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer zegt: De vijand zal zo snel komen aanvliegen als een adelaar. Hij zal zijn vleugels over Moab uitspreiden en zal zich er op neerstorten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want zo zegt de HEERE: Zie, hij zal als een arend aan komen zweven en zijn vleugels over Moab uitspreiden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want zo zegt de HERE: Zie, als een gier komt hij aanzweven en hij spreidt zijn vleugels over Moab uit;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want zo spreekt Jahweh: Zie, als een adelaar schiet hij toe, Slaat zijn vleugels naar Moab uit:
Dutch 2007 (HTB)
Een arend cirkelt dreigend boven het land Moab, zegt de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want dit zegt de Heer***: Zie, zo snel als een arend komt hij aanvliegen en spreidt zijn vleugels over Moab uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Want zo zegt de HEERE: ‘Zie, als een arend zal hij komen aanzweven en zijn vleugels over Moab uitspreiden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een arend cirkelt dreigend boven het land Moab,’ zegt de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want zo zegt de HEERE: Ziet, hij zal snel vliegen als een arend, en hij zal zijn vleugelen over Moab uitbreiden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want zo zegt de HEERE: Ziet, hij zal snel vliegen als een arend, en hij zal zijn vleugelen over Moab uitbreiden.