Jeremiah 48:41 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De steden en burchten worden veroverd. In die tijd verliezen de helden van Moab alle moed.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Kerioth wordt ingenomen, de bergvestingen veroverd, het hart van Moabs helden zal op die dag zijn als het hart van een vrouw in barens nood.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
ingenomen worden de steden en de burchten worden veroverd, en het hart van Moabs helden is te dien dage als het hart van een vrouw in barensnood.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De steden worden ingenomen, De burchten worden veroverd Op die dag wordt het hart van Moabs helden Als het hart van een vrouw in haar weeën;
Dutch 2007 (HTB)
Zijn steden zijn gevallen; zijn burchten hebben zich overgegeven. De harten van zijn moedigste strijders beven van angst als die van vrouwen die bevallen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Elke stad wordt ingenomen, elke vesting veroverd. In die tijd zal het hart van Moabs helden sidderen als het hart van een vrouw die baren moet,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Kerioth is ingenomen en de bergvestingen zijn veroverd. Op die dag zal het hart van de helden van Moab zijn als het hart van een vrouw in barensnood.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Zijn steden zijn gevallen, zijn burchten hebben zich overgegeven. De harten van zijn moedigste strijders beven van angst als die van vrouwen die bevallen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Elk een der steden is gewonnen, en elk een der vastigheden is ingenomen; en het hart van Moabs helden zal te dien dage wezen, als het hart ener vrouw, die in nood is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Elk een der steden is gewonnen, en elk een der vastigheden is ingenomen; en het hart van Moabs helden zal te dien dage wezen, als het hart ener vrouw, die in nood is.