Jeremiah 48:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze roepen: 'Vlucht! Probeer je leven te redden! Dat is het enige wat je nog redden kan! Verder zul je niets meer hebben!'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vlucht, red uw leven! Word als een kale struik in de woestijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vlucht, redt uw leven, dat het worde als een kale struik in de woestijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vliedt heen, redt uw leven, Als de wilde ezel in de woestijn;
Dutch 2007 (HTB)
Vlucht voor uw leven; verberg u in het struikgewas van de woestijn!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'Vlucht! Red je leven! Zie dat je overleeft, als een struik in de woestijn!'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vlucht, red je ziel en word als een kale struik in de woestijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vlucht voor uw leven, verberg u in het struikgewas van de woestijn!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Vlucht, redt ulieder ziel! en wordt als de heide in de woestijn;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Vlucht, redt ulieder ziel! en wordt als de heide in de woestijn;