Jeremiah 48:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Moab, jij hebt vertrouwd op je eigen kracht en op je schatten. Daarom zal ook jij veroverd worden. [Je god] Kamos zal als buit worden meegenomen, samen met de priesters en de leiders van het land.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want vanwege uw vertrouwen op uw vesting werken en op uw schatten zult ook u ingenomen worden. Kamos zal in ballingschap weggaan, zijn priesters en zijn vorsten samen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want om uw vertrouwen op uw werken en op uw schatten zult ook gij gegrepen worden en zal Kemos in ballingschap gaan, zijn priesters en vorsten tezamen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge hebt op uw maaksels en schatten vertrouwd; Daarom wordt gij zelf gevangen genomen, Zal Kemosj in ballingschap gaan, Met hem zijn priesters en vorsten.
Dutch 2007 (HTB)
Want u vertrouwde op uw rijkdom en uw eigen prestaties; daarom zult u als balling worden weggevoerd. Uw god Kamos, met al zijn priesters en dienaren, zal worden meegenomen naar verre landen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Omdat je op je eigen kracht en op je rijkdommen vertrouwde, zal ook jij veroverd worden. Kamos zal in ballingschap gaan, met zijn priesters en zijn leiders.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want omdat jij vertrouwd hebt op je eigen werken en op je schatten, zul ook jij ingenomen worden. Kamos zal in ballingschap weggaan, zijn priesters en zijn vorsten samen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want u vertrouwde op uw rijkdom en uw eigen prestaties, daarom zult u als balling worden weggevoerd. Uw god Kemos, met al zijn priesters en dienaren, zal worden meegenomen naar verre landen!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want om uw vertrouwen op uw werken, en op uw schatten, zult gij ook ingenomen worden; en Kamos zal henen uitgaan in gevangenis, zijn priesteren en zijn vorsten te zamen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want om uw vertrouwen op uw werken, en op uw schatten, zult gij ook ingenomen worden; en Kamos zal henen uitgaan in gevangenis, zijn priesteren en zijn vorsten te zamen.