Jeremiah 49:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De vijand komt zo snel aanvliegen als een adelaar. Hij spreidt zijn vleugels over Bozra uit en stort zich er op neer. De helden van Edom zullen alle moed verliezen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, als een arend stijgt hij op, komt hij aanzweven, spreidt hij zijn vleugels uit over Bozra. Het hart van de helden van Edom zal op die dag zijn als het hart van een vrouw in barens nood.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, als een gier stijgt hij op en zweeft aan en spreidt zijn vleugels over Bosra uit, en het hart van Edoms helden zal te dien dage zijn als het hart van een vrouw in barensnood.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, als een adelaar stijgt hij op, en schiet toe, Slaat zijn vleugels uit naar hun land: Op die dag wordt het hart van Edoms helden Als het hart van een vrouw in haar weeën!
Dutch 2007 (HTB)
Degene die zal komen, heeft de snelle vlucht van een arend en zal zijn vleugels over Bozra uitspreiden. Dan zal de moed van de beste strijders verdwijnen als die van vrouwen die moeten bevallen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zie, snel als een arend komt hij aanvliegen, hij spreidt zijn vleugels over Bozra uit. Het hart van Edoms krijgshelden zal sidderen als het hart van een vrouw die baren moet."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, hij stijgt op en zweeft als een arend, hij slaat zijn vleugels uit boven Bozra. Op die dag zal het hart van de helden van Edom zijn als het hart van een vrouw die in barensnood is.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Degene die zal komen, vliegt zo snel als een arend en zal zijn vleugels over Bosra uitspreiden. Dan zal de moed van de beste strijders verdwijnen als die van vrouwen die moeten bevallen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ziet, hij zal opkomen en snel vliegen, als een arend, en zijn vleugelen over Bozra uitbreiden; en het hart van Edoms helden zal te dien dage wezen, als het hart ener vrouw, die in nood is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet, hij zal opkomen en snel vliegen, als een arend, en zijn vleugelen over Bozra uitbreiden; en het hart van Edoms helden zal te dien dage wezen, als het hart ener vrouw, die in nood is.