Jeremiah 49:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De Heer zegt tegen Nebukadnezar:] 'Ruk op tegen een zorgeloos volk dat rustig in zijn land woont! Een volk zonder poortdeuren en zonder grendels. Een volk dat alleen woont.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Sta op, ruk op naar het geruste volk, dat onbezorgd woont, spreekt de HEERE, dat geen poorten en geen grendel heeft — zij wonen alleen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Op, rukt op tegen een volk zonder zorg, dat in gerustheid woont, luidt het woord des HEREN, dat deuren noch grendel heeft, dat op zichzelf woont;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Op, rukt uit tegen een zorgeloos volk, Dat zich veilig waant, is de godsspraak van Jahweh; Dat deuren noch grendels bezit, En in de eenzaamheid woont.
Dutch 2007 (HTB)
Ga, zegt de HERE tegen koning Nebukadnezar. Val die rijke bedoeïnenstammen aan, die daar eenzaam in de woestijn wonen, zonder zich ergens zorgen over te maken. Zij scheppen voortdurend op dat zij wel voor zichzelf kunnen zorgen en geen muren of poorten nodig hebben.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'Trek op tegen dat zorgeloze volk dat onbezorgd woont,' zegt de Heer***, 'zonder poortdeuren of grendels, een volk dat met niemand te maken heeft.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Sta op, trek op tegen het volk dat rustig en veilig woont, spreekt de HEERE, een volk dat geen deuren en geen grendel heeft, een volk dat alleen woont.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ga,’ zegt de Here tegen koning Nebukadnezar. ‘Val die rijke bedoeïenenstammen aan die daar eenzaam in de woestijn wonen, zonder zich ergens zorgen over te maken. Zij scheppen voortdurend op dat zij wel voor zichzelf kunnen zorgen en geen muren of poorten nodig hebben.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maakt u op, trekt op tegen het volk, dat rust heeft, dat in zekerheid woont, spreekt de HEERE; dat geen deuren noch grendel heeft, die alleen wonen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maakt u op, trekt op tegen het volk, dat rust heeft, dat in zekerheid woont, spreekt de HEERE; dat geen deuren noch grendel heeft, die alleen wonen.