Jeremiah 49:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En Hazor zal voor eeuwig verwoest worden. Er zal geen mens meer wonen. Alleen jakhalzen leven er nog."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hazor zal tot een verblijf plaats van jakhalzen worden, een woestenij tot in eeuwigheid. Daar zal niemand wonen, en geen mensenkind erin verblijven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hasor zal tot een woonplaats van jakhalzen worden, een woestenij voor altoos, niemand zal daar wonen en geen mensenkind daar verblijf houden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Chasor zal een hol van jakhalzen worden, Een steppe voor eeuwig; Niemand zal er wonen, Geen mensenkind er vertoeven.
Dutch 2007 (HTB)
Hazor zal veranderen in een tehuis voor jakhalzen uit de woestijn. Niemand zal zich daar nog vestigen. Het zal voor altijd uitgestorven zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Hazor zal een woonplaats voor jakhalzen worden, het zal voor eeuwig in puin liggen. Er zal niemand meer wonen, er zal geen mens meer komen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hazor zal een woonplaats voor jakhalzen worden, een woeste streek tot in eeuwigheid. Niemand zal er meer wonen en geen mensenkind zal er meer als vreemdeling verblijven.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hazor zal veranderen in een plaats voor jakhalzen, een woestenij. Niemand zal zich daar nog vestigen. Het zal voor altijd uitgestorven zijn.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hazor zal worden tot een drakenwoning, een verwoesting tot in eeuwigheid; niemand zal daar wonen, en geen mensenkind daarin verkeren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hazor zal worden tot een drakenwoning, een verwoesting tot in eeuwigheid; niemand zal daar wonen, en geen mensenkind daarin verkeren.