Jeremiah 49:37 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De bewoners van Elam zullen doodsbang zijn voor hun vijanden. Ik stort rampen over Elam uit, omdat Ik woedend op hen ben, zegt de Heer. Ik zal hen met oorlog achtervolgen, totdat dat volk helemaal is vernietigd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal Elam ontsteld doen staan ten overstaan van hun vijanden, ten overstaan van wie hen naar het leven staan. Ik zal onheil over hen brengen: Mijn brandende toorn, spreekt de HEERE. Ik zal het zwaard achter hen aan zenden, tot Ik aan hen een einde zal hebben gemaakt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ja, Ik maak Elam verschrikt voor hun vijanden en voor wie hen naar het leven staan, Ik breng rampspoed over hen, mijn brandende toorn, luidt het woord des HEREN, Ik zend het zwaard hun achterna, totdat Ik hen verdelgd heb,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik laat Elam voor zijn vijanden beven, En voor hen, die zijn leven belagen; Ik ga rampen over hen brengen: Mijn grimmige toorn, is de godsspraak van Jahweh; Ik zend hun het zwaard achterna, Tot Ik ze geheel heb vernield!
Dutch 2007 (HTB)
Mijn vreselijke toorn zal een grote ramp over Elam brengen, zegt de HERE, en Ik zal ervoor zorgen dat haar vijanden haar wegvagen. Met het zwaard zal Ik haar achterna zitten en haar voorgoed uit de weg ruimen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal Elam de moed ontnemen tegenover zijn vijanden die hem naar het leven staan. Ik zal het treffen met onheil, met mijn vlammende toorn, zegt de Heer***. Ik zal hen achtervolgen met het zwaard, totdat Ik hen geheel vernietigd heb.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal Elam verbijsterd doen staan tegenover hun vijanden en tegenover hen die hen naar het leven staan. Ik zal een kwaad over hen brengen, de gloed van mijn toorn, zo spreekt de HEERE. Ik zal het zwaard achter hen aan zenden, totdat Ik een einde aan hen gemaakt heb.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn vreselijke toorn zal een grote ramp over Elam brengen,’ zegt de Here, ‘en Ik zal ervoor zorgen dat haar vijanden haar wegvagen. Met het zwaard zal Ik haar achterna zitten en haar voorgoed uit de weg ruimen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal Elam versaagd maken voor het aangezicht hunner vijanden, en voor het aangezicht dergenen, die hun ziel zoeken, en zal een kwaad over hen brengen, de hittigheid Mijns toorns, spreekt de HEERE; en Ik zal het zwaard achter hen zenden, totdat Ik hen verteerd zal hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal Elam versaagd maken voor het aangezicht hunner vijanden, en voor het aangezicht dergenen, die hun ziel zoeken, en zal een kwaad over hen brengen, de hittigheid Mijns toorns, spreekt de HEERE; en Ik zal het zwaard achter hen zenden, totdat Ik hen verteerd zal hebben.