Jeremiah 49:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik dood de koning en alle leiders, zegt de Heer. Daarna zet Ik mijn eigen troon neer in Elam.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal Mijn troon opstellen in Elam en koning en vorsten vandaar verdelgen, spreekt de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik richt mijn troon in Elam op en Ik roei koning en vorsten daar uit, luidt het woord des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan richt Ik mijn troon in Elam op, En roei daar koning en vorsten uit, Is de godsspraak van Jahweh.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal mijn troon in Elam neerzetten, zegt de HERE. Ik zal haar koning en bewindslieden vernietigen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal mijn troon plaatsen in Elam en zijn koningen en leiders daar uitroeien, zegt de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal mijn troon opstellen in Elam en Ik zal de koning en de vorsten daarvan vernietigen, spreekt de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal mijn troon in Elam neerzetten,’ zegt de Here. ‘Ik zal haar koning en bewindslieden vernietigen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal Mijn troon in Elam stellen; en zal den koning en de vorsten van daar vernielen, spreekt de HEERE;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal Mijn troon in Elam stellen; en zal den koning en de vorsten van daar vernielen, spreekt de HEERE;