Jeremiah 49:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Druivenplukkers laten altijd wel een paar druiven hangen. En dieven nemen alleen mee wat ze dragen kunnen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als er druivenplukkers bij u komen, laten zij dan geen nalezing over? Als er dieven in de nacht komen, zouden zij dan geen verderf aanrichten tot zij genoeg hebben?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Als wijnlezers tot u gekomen waren, zouden zij geen nalezing overgelaten hebben; of dieven in de nacht, zij zouden schade gedaan hebben, zoveel hun genoeg was,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ja, wijnlezers komen op u af, Geen tros laten ze hangen; Dieven komen in de nacht, En roven, zoveel ze kunnen.
Dutch 2007 (HTB)
Zij die de druiven oogsten, laten er altijd enkele achter voor de armen en zelfs dieven nemen nooit alles mee, maar Ik zal het land van Esau volledig afstropen en er zullen geen schuilplaatsen meer zijn. Haar kinderen, haar broeders, haar buren, allen zullen worden vernietigd en zijzelf zal eveneens omkomen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als er druivenplukkers waren gekomen, zouden ze dan niet wat druiven hebben laten hangen voor een tweede pluk? Als er 's nachts dieven waren gekomen, zouden ze dan niet meegenomen hebben wat ze dragen konden?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als er druivenplukkers bij je gekomen waren, zouden zij dan niet een nalezing overgelaten hebben? Als er dieven in de nacht gekomen waren, zouden zij dan niet verwoesten totdat zij er genoeg van hadden?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij die de druiven oogsten, laten er altijd enkele achter voor de armen en zelfs dieven nemen nooit alles mee, maar Ik zal het land van Esau volledig afstropen en er zullen geen schuilplaatsen meer zijn. Al Esaus nakomelingen en verwanten zullen omkomen. Van de buren zegt niemand:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo er wijnlezers tot u gekomen waren, zouden zij niet een nalezing hebben overgelaten? Zo er dieven bij nacht gekomen waren, zouden zij niet verdorven hebben zoveel hun genoeg ware?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo er wijnlezers tot u gekomen waren, zouden zij niet een nalezing hebben overgelaten? Zo er dieven bij nacht gekomen waren, zouden zij niet verdorven hebben zoveel hun genoeg ware?