Jeremiah 5:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als jullie gaan vragen: 'Waarom heeft onze Heer God ons dit allemaal aangedaan?' zullen jullie als antwoord krijgen: 'Omdat jullie Mij hebben verlaten. Jullie zijn in je eigen land buitenlandse goden gaan dienen. Daarom zullen jullie in een ander land een buitenlands volk moeten gaan dienen.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het zal gebeuren, wanneer u zult zeggen: Waarom heeft de HEERE, onze God, ons al deze dingen aangedaan? dat u tegen hen zult zeggen: Zoals u Mij hebt verlaten en vreemde goden bent gaan dienen in uw land, zo zult u vreemden dienen in een land dat niet het uwe is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En het zal geschieden, wanneer gij zegt: Waarvoor heeft de HERE, onze God, ons dit alles aangedaan? zeg dan tot hen: Gelijk gij Mij hebt verlaten om vreemde goden te dienen in uw land, zo zult gij vreemden dienen in een land dat het uwe niet is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar als ze dan vragen: Waarom heeft Jahweh, onze God, ons dit alles gedaan? Dan zult ge hun zeggen: Zoals ge Mij hebt verlaten, En vreemde goden in uw land hebt gediend, Moet ge vreemden dienen in een land, dat het uwe niet is!
Dutch 2007 (HTB)
En als het volk vraagt: "Waarom doet de HERE, onze God, ons dit aan?" dan moet u antwoorden: "U wees Hem af en diende in uw eigen land vreemde goden; nu moet u in vreemde landen slaven zijn van buitenlanders."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als jullie gaan vragen: 'Waarom heeft onze Heer*** God ons al deze dingen aangedaan?' moet jij hen antwoorden: 'Omdat jullie Mij verlaten hebben en vreemde goden in je eigen land hebben gediend, zullen jullie vreemden moeten dienen in een land dat niet van jullie is.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer jullie zullen zeggen: ‘Waarom heeft de HEERE, onze GOD, ons al deze dingen aangedaan?’, dan zul jij tegen hen zeggen: ‘Zoals jullie Mij verlaten hebben en in jullie eigen land vreemde goden zijn gaan dienen, zo zullen jullie vreemden dienen in een land dat niet van jullie is.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘En als het volk vraagt: “Waarom doet de Here, onze God, ons dit aan?” dan moet u antwoorden: “U wees Hem af en diende in uw eigen land vreemde goden, nu moet u in vreemde landen slaven zijn van buitenlanders.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het zal geschieden, wanneer gij zult zeggen: Waarom heeft ons de HEERE, onze God, al deze dingen gedaan? dat gij tot hen zeggen zult: Gelijk als gijlieden Mij hebt verlaten, en vreemde goden in uw land gediend, alzo zult gij de uitlandse dienen, in een land, dat het uwe niet is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het zal geschieden, wanneer gij zult zeggen: Waarom heeft ons de HEERE, onze God, al deze dingen gedaan? dat gij tot hen zeggen zult: Gelijk als gijlieden Mij hebt verlaten, en vreemde goden in uw land gediend, alzo zult gij de uitlandse dienen, in een land, dat het uwe niet is.