Jeremiah 5:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie hebben niet bij jezelf gezegd: 'Laten we ontzag hebben voor onze Heer God. Want Hij geeft ons op de juiste tijd regen, in de herfst en in de lente. Hij geeft ons onze oogsten.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ze zeggen niet in hun hart: Laten wij toch de HEERE, onze God, vrezen, Die de regen geeft, zowel vroege regen als late regen, op zijn tijd, Die de vastgestelde weken van de oogst voor ons bewaakt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij hebben niet bij zichzelf gezegd: Laat ons toch de HERE, onze God, vrezen, die regen geeft, de vroege en late regen, op zijn tijd, die de vaste oogstweken ons bewaart.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze denken niet eens bij zichzelf: Laat ons Jahweh toch vrezen, onzen God, Die ons regen schenkt op zijn tijd, in herfst en in lente, Die ons trouw vaste weken brengt voor de oogst.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zeggen niet in hun hart: 'Laten we toch ontzag hebben voor onze Heer*** God, die op tijd de regen geeft, zowel de vroege als de late regen, en die zorgt voor een vaste tijd om te oogsten.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeggen niet in hun hart: ‘Laten wij de HEERE, onze GOD, vrezen die regen geeft op zijn tijd, zowel de vroege regen als de late regen, die de vastgestelde weken van de oogst voor ons bewaakt.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zeggen niet in hun hart: Laat ons nu den HEERE, onzen God, vrezen, Die den regen geeft, zo vroegen regen als spaden regen, op Zijn tijd; Die ons de weken, de gezette tijden van den oogst, bewaart.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zeggen niet in hun hart: Laat ons nu den HEERE, onzen God, vrezen, Die den regen geeft, zo vroegen regen als spaden regen, op Zijn tijd; Die ons de weken, de gezette tijden van den oogst, bewaart.