Jeremiah 5:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zijn vet en volgegeten. Ze zijn door en door slecht. Ze spreken oneerlijk recht. Ze komen niet op voor de arme mensen en de weeskinderen. Toch gaat het goed met hen. De arme mensen kunnen hun niets schelen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
vet en vadsig. Zelfs overtreffen zij de slechtste dingen: geen rechtszaak behartigen zij, zelfs niet de rechtszaak van een wees, en toch hebben ze voorspoed, het recht van de armen laten zij niet gelden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zelfs gaan zij alle boosheid te buiten. Het pleit voeren zij niet, het pleit van de wees, en zij hebben voorspoed; het recht der armen richten zij niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En glimmen van vet; De boosheid puilt van hen uit Ze kennen geen recht. Voor de wezen pleiten ze niet, Ze nemen het niet voor de armen op!
Dutch 2007 (HTB)
zien er keurig uit en zijn weldoorvoed. Hun slechte daden kennen geen grenzen. Zij zijn onrechtvaardig tegenover de wezen en negeren de rechten van de armen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zijn vet en vadsig. Ze zijn nog erger dan schurken. In de rechtszaken komen ze niet op voor het recht, zelfs niet voor dat van de wezen. Toch hebben ze voorspoed. Maar ze komen niet op voor de rechten van de armen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zijn vet, zij zijn gewiekst, zelfs overtreffen zij de ergste misdaden. In geen enkele rechtszaak spreken zij recht, zelfs niet in de rechtszaak van de wees, en toch zijn zij voorspoedig. Ook nemen zij het niet op voor het recht van de armen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zien er keurig uit en zijn weldoorvoed. Hun slechtheid kent geen grenzen. Zij zijn onrechtvaardig tegenover de wezen en negeren de rechten van de armen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij zijn vet, zij zijn glad, zelfs de daden der bozen gaan zij te boven; de rechtzaak richten zij niet, zelfs de rechtzaak des wezen, nochtans zijn zij voorspoedig; ook oordelen zij het recht der nooddruftigen niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij zijn vet, zij zijn glad, zelfs de daden der bozen gaan zij te boven; de rechtzaak richten zij niet, zelfs de rechtzaak des wezen, nochtans zijn zij voorspoedig; ook oordelen zij het recht der nooddruftigen niet.