Jeremiah 5:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wat de profeten profeteren, zijn leugens. De priesters maken zich rijk ten koste van de mensen. En mijn volk vindt het allemaal best. Maar Ik ga er een eind aan maken. En wat zullen jullie dan doen?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
de profeten profeteren leugens, de priesters heersen door hun handen, en Mijn volk heeft het graag zo. Maar wat zult u doen aan het einde hiervan?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
de profeten profeteren vals en de priesters verschaffen zich gewin nevens hen, en mijn volk heeft het gaarne zo. Maar wat zult gij doen, als het op een einde loopt?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De profeten profeteren maar leugens, De priesters regeren voor hun eigen belang. Zo heeft mijn volk het gewild; Maar wat zult ge doen, als het einde komt?
Dutch 2007 (HTB)
De priesters staan onder invloed van valse profeten en mijn volk vindt het wel best zo! Maar hun uiteindelijke lot staat vast.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
de profeten profeteren leugens, de priesters hebben de macht in handen en mijn volk heeft het graag zo. Maar wat zullen jullie doen wanneer daar een einde aan komt?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De profeten profeteren vals en de priesters heersen onder hun leiding en mijn volk wil het graag zo. Wat zullen jullie doen als het afgelopen is?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
de priesters staan onder invloed van valse profeten en mijn volk vindt het wel best zo! Maar hun uiteindelijke lot staat vast.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De profeten profeteren valselijk, en de priesters heersen door hun handen; en Mijn volk heeft het gaarne alzo; maar wat zult gij ten einde van dien maken?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De profeten profeteren valselijk, en de priesters heersen door hun handen; en Mijn volk heeft het gaarne alzo; maar wat zult gij ten einde van dien maken?