Jeremiah 5:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik dacht: 'Dat komt doordat dit maar de gewone, arme mensen zijn, die de wet van God niet goed kennen. Zij weten niet hoe de Heer wil dat ze leven. Daarom doen ze zo dwaas.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ík zei echter: Zij zijn maar geringe mensen, zij gedragen zich als dwazen, omdat zij de weg van de HEERE niet kennen, het recht van hun God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar, zeide ik, dit zijn slechts geringen, zij zijn onwetend, omdat zij de weg des HEREN, het recht van hun God, niet kennen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik dacht: Het zijn de kleinen alleen, die zo dwaas zijn, Omdat ze Jahweh’s weg niet kennen, de dienst van hun God;
Dutch 2007 (HTB)
Toen zei ik: "Maar wat kunnen wij verwachten van de armen die niets weten? Zij kennen Gods geboden niet. Hoe kunnen zij Hem dan gehoorzamen?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik dacht: 'Dat komt doordat zij maar arm zijn. Ze doen zo dwaas, omdat ze de weg van de Heer***, de Wet van hun God, niet kennen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zei: ‘Ach, het zijn arme stakkers, zij handelen dwaas, omdat zij de weg van de HEERE, het recht van hun GOD, niet kennen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zei ik: ‘Maar wat kunnen wij verwachten van de armen die niets weten? Zij kennen Gods geboden niet. Hoe kunnen zij Hem dan gehoorzamen?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch ik zeide: Zekerlijk, deze zijn arm; zij handelen zottelijk, omdat zij den weg des HEEREN, het recht hun Gods niet weten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch ik zeide: Zekerlijk, deze zijn arm; zij handelen zottelijk, omdat zij den weg des HEEREN, het recht hun Gods niet weten.