Jeremiah 50:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Babyloniërs, nu zijn jullie er blij over dat jullie mijn volk, mijn eigendom, hebben geplunderd. Spring maar rond als een kalf in het gras, als een hinnikend paard tijdens de paartijd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Omdat u zich verblijdt, omdat u opspringt van vreugde, plunderaars van Mijn eigendom, omdat u dartelt als een kalf in pas gemaaid gras, en u hinnikt als machtige paarden,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Al verheugt gij u, al jubelt gij, plunderaars van mijn erfdeel, al springt gij als een kalf in het gras en hinnikt gij als hengsten,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ja, verheugt u maar, en jubelt van vreugde, Gij plunderaars van mijn erve; Huppelt als kalveren in de weide, En hinnikt als hengsten:
Dutch 2007 (HTB)
Ook al was u blij, Chaldeeën, plunderaars van mijn volk, al bent u zo vet als koeien die in malse weiden grazen en al hinnikt u als hengsten,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Omdat jullie juichten en jubelden toen jullie mijn eigendom plunderden, en jullie rondsprongen als een kalf in het gras en briesten als hitsige paarden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want jullie verblijden je, jullie springen op van vreugde, plunderaars van mijn erfenis! Jullie staan te trappelen als jonge kalveren in de wei en jullie hinniken als sterke paarden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ook al was u blij, Chaldeeën, plunderaars van mijn volk, al huppelt u als uitgelaten kalveren die in malse weiden grazen en al hinnikt u als hengsten,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Omdat gij u verblijd hebt, omdat gij van vreugde hebt opgesprongen, gij plunderaars Mijner erfenis! omdat gij geil geworden zijt als een grazige vaars, en hebt gebriest als de sterke paarden;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Omdat gij u verblijd hebt, omdat gij van vreugde hebt opgesprongen, gij plunderaars Mijner erfenis! omdat gij geil geworden zijt als een grazige vaars, en hebt gebriest als de sterke paarden;