Jeremiah 50:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Israël lijkt op een bang lam dat door leeuwen is opgejaagd. De eerste leeuw, de koning van Assur, heeft het verslonden. De laatste leeuw, koning Nebukadnezar van Babel, heeft de botten afgekloven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Israël is een opgedreven schaap, leeuwen hebben het opgejaagd. Eerst heeft de koning van Assyrië het verslonden, en ten slotte heeft deze, Nebukadrezar, de koning van Babel, zijn beenderen verbrijzeld.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een opgejaagd schaap is Israël, dat leeuwen hebben opgedreven; eerst heeft de koning van Assyrië het verslonden en nu ten laatste heeft Nebukadressar, de koning van Babel, het de beenderen afgeknaagd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Israël is een opgejaagd schaap, Door leeuwen vervolgd; Eerst heeft de koning van Assjoer het verslonden, Daarna heeft Nabukodonosor, De koning van Babel, zijn beenderen gebroken.
Dutch 2007 (HTB)
Israël lijkt op een schaap dat door de leeuwen wordt opgejaagd. Eerst at de koning van Assyrië hem op; toen verbrijzelde koning Nebukadnezar van Babel zijn beenderen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Israël is een verdreven schaap, door leeuwen opgejaagd. De eerste leeuw, de koning van Assur, heeft het verslonden. De laatste, koning Nebukadnezar van Babel, heeft de botten afgekloven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Israël is een opgejaagd lam dat de leeuwen opgedreven hebben. Als eerste heeft de koning van Assyrië hem verslonden en als laatste heeft Nebukadrezar, de koning van Babel, zijn beenderen verbrijzeld.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Israël lijkt op een schaap dat door de leeuwen wordt opgejaagd. Eerst at de koning van Assyrië hem op, toen verbrijzelde koning Nebukadnezar van Babel zijn beenderen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Israël is een verbijsterd lam, dat de leeuwen verjaagd hebben; de eerste, die hem heeft opgegeten, was de koning van Assur, en deze de laatste, Nebukadrézar, de koning van Babel, heeft hem de beenderen verbrijzeld.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Israel is een verbijsterd lam, dat de leeuwen verjaagd hebben; de eerste, die hem heeft opgegeten, was de koning van Assur, en deze de laatste, Nebukadrezar, de koning van Babel, heeft hem de beenderen verbrijzeld.