Jeremiah 50:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Trek op naar de Babyloniërs met alle mannen die je hebt. Breek hun voorraadschuren open, stapel alles op wat je vindt en steek het in brand. Vernietig zo de bewoners. Zorg dat er niemand overblijft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Kom ertegen op van het einde van de aarde, open zijn graanschuren, stapel het op als koren hopen en sla het met de ban, laat het geen overblijfsel hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Trekt ertegen op tot de laatste man, opent zijn voorraadschuren, stapelt het op als korenhopen en slaat het met de ban, niets blijve ervan over!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Trekt er op af, tot den laatsten man, Doet open zijn schuren; Gooit het op hopen als schoven, Verniel het, laat er niets meer van over.
Dutch 2007 (HTB)
Ja, val haar aan vanuit verre landen; breek haar opslagplaatsen open; maak haar muren en huizen met de grond gelijk en verwoest haar helemaal. Laat niets heel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Trek van alle kanten op tegen Babel, breek zijn voorraadschuren open, gooi alles op een hoop als graan en vernietig het. Zorg dat er niets van Babel overblijft.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Trek tegen haar op vanaf het uiteinde van de aarde, open haar voorraadschuren, maak er hoge hopen van en zonder die af voor vernietiging, zorg dat er niets van overblijft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ja, val haar aan vanuit verre landen, breek haar opslagplaatsen open, maak haar muren en huizen met de grond gelijk en verwoest haar helemaal. Laat niets heel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Komt aan tegen haar van het uiterste, opent haar schuren, vertreedt haar als korenhopen, en verbant ze; laat ze geen overblijfsel hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Komt aan tegen haar van het uiterste, opent haar schuren, vertreedt haar als korenhopen, en verbant ze; laat ze geen overblijfsel hebben.