Jeremiah 50:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En je zal struikelen en vallen. Niemand zal je weer overeind helpen. Al je steden zal Ik in brand steken. Het land in de wijde omgeving zal afbranden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan zal de overmoedige struikelen en vallen, en er is niemand die hem opricht. Ja, Ik zal een vuur aansteken in zijn steden, dat alles om hem heen verteert.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en Driestheid zal struikelen en vallen en niemand zal haar oprichten, en Ik zal een vuur aansteken in haar steden, dat heel haar omgeving verteert.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De Onbeschaamde wankelt en valt, Niemand richt zijn muren weer op; Ik ontsteek een vuur in zijn steden. Dat heel zijn omgeving verteert.
Dutch 2007 (HTB)
Trots land, u zult struikelen en vallen en niemand zal u helpen opstaan, want de HERE zal in de steden van Babel een vuur aansteken dat alles zal verbranden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De overmoedige zal struikelen en vallen, niemand helpt hem overeind. Ik zal een vuur aansteken in al zijn steden, dat alles in de wijde omgeving verbrandt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dan zal wie overmoedig is struikelen en vallen en er zal niemand zijn die hem helpt op te staan. In zijn steden zal Ik een vuur aansteken dat alles eromheen zal verteren.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Trots land, u zult struikelen en vallen en niemand zal u helpen opstaan, want de Here zal in de steden van Babel een vuur aansteken dat alles zal verbranden.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dan zal de trotse aanstoten en vallen, en er zal niemand zijn, die hem opricht; ja, Ik zal een vuur aansteken in zijn steden, dat zal alle plaatsen rondom hem verteren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dan zal de trotse aanstoten en vallen, en er zal niemand zijn, die hem opricht; ja, Ik zal een vuur aansteken in zijn steden, dat zal alle plaatsen rondom hem verteren.