Jeremiah 50:44 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zoals een leeuw loert in de bossen van het Jordaandal [en plotseling het vee bespringt], zo komt het leger plotseling tevoorschijn. In één ogenblik jaag Ik Babel uit elkaar. Ik zal Zelf iemand aanwijzen om dat te doen. Want wie is er aan Mij gelijk? Wie zal Mij durven vragen waarom Ik iets doe? Welke leider durft het tegen Mij op te nemen?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, zoals een leeuw zal hij opkomen uit de glorie van de Jordaan tegen de sterke woonplaats, want in een ogenblik zal Ik hem eruit doen wegsnellen. En wie daarvoor uitgekozen is, zal Ik erover aanstellen. Want wie is Mij gelijk en wie zou Mij dagvaarden? En wie is die herder die voor Mijn aangezicht standhouden zou?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, gelijk een leeuw uit de pronk van de Jordaan trekt hij op tegen het vast verblijf, want in een ogenblik doe Ik hen daaruit wegsnellen en wie is verkoren, die Ik daarover zal stellen? Want wie is Mij gelijk en wie zal Mij tot verantwoording roepen, en wie is zulk een herder, dat hij voor Mij zou bestaan?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zoals een leeuw uit het kreupelhout van de Jordaan Naar de altijd groene weide schiet, Zo jaag Ik ze plotseling daaruit weg, En stel er over aan, wien Ik wil. Want wie is Mij gelijk, Wie durft Mij rekenschap vragen; En wie is de herder, Die Mij kan weerstaan?
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal een aanvaller op hen afsturen, die hen plotseling zal overvallen, net als een leeuw uit de wildernis van de Jordaan, die op de grazende schapen loert. In een oogwenk zal Ik Babel wegjagen. Maar wie zal Ik kiezen om over haar te regeren? Want wie kan zich met Mij vergelijken? Welke heerser kan tegen mijn wil ingaan? Wie kan Mij ter verantwoording roepen?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zie, zoals een leeuw tevoorschijn springt uit de bossen in het Jordaandal, zo valt dit leger plotseling de vesting aan. In één ogenblik zal Ik iedereen eruit verjagen. Degene die Ik daarvoor uitgekozen heb, stel Ik daarvoor aan. Want wie is er aan Mij gelijk? Wie zou Mij ter verantwoording durven roepen? Welke herder houdt tegen Mij stand?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, als een leeuw zal hij uit het trotse struikgewas van de Jordaan optrekken tegen het vaste verblijf, want plotseling zal Ik hen daarvandaan doen wegrennen en wie daartoe uitgekozen is, zal Ik daarover aanstellen. Want wie is aan Mij gelijk en wie zou Mij kunnen dagvaarden? Wie is de herder die voor mijn aangezicht zou kunnen standhouden?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal een aanvaller op hen afsturen die hen plotseling zal overvallen, net als een leeuw uit de wildernis van de Jordaan die op de grazende schapen loert. In een oogwenk zal Ik Babel wegjagen. Wie kan zich met Mij vergelijken? Welke heerser kan tegen mijn wil ingaan? Wie kan Mij ter verantwoording roepen?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ziet, gelijk een leeuw van de verheffing der Jordaan, zal hij opkomen tegen de sterke woning; want Ik zal hen in een ogenblik daaruit doen lopen; en wie daartoe verkoren is, dien zal Ik tegen haar bestellen; want wie is Mij gelijk, en wie zou Mij dagvaarden? En wie is de herder, die voor Mijn aangezicht bestaan zou?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet, gelijk een leeuw van de verheffing der Jordaan, zal hij opkomen tegen de sterke woning; want Ik zal hen in een ogenblik daaruit doen lopen; en wie daartoe verkoren is, dien zal Ik tegen haar bestellen; want wie is Mij gelijk, en wie zou Mij dagvaarden? En wie is de herder, die voor Mijn aangezicht bestaan zou?