Jeremiah 50:46 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Iedereen zal geschokt zijn als hij hoort dat Babel is overwonnen. Wanneer Babel valt, zal de aarde beven. Het gejammer is bij alle volken te horen. (lees verder)
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Van het gerucht dat Babel ingenomen is, beeft de aarde en geschreeuw wordt gehoord onder de volken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Van het gerucht: Babel is genomen! beeft de aarde en geschrei wordt onder de volkeren gehoord.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De aarde beeft van het gedreun van hun val, Hun jammeren klinkt onder de volken!
Dutch 2007 (HTB)
De hele aarde zal beven door de val van Babel en haar kreet van vertwijfeling zal over de hele wereld worden gehoord.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Van het nieuws dat Babel is ingenomen, beeft de aarde, het geschreeuw is onder alle volken te horen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De aarde beeft van het rumoer van de inname van Babel en haar geschreeuw wordt gehoord onder de volken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De hele aarde zal beven door de val van Babel en haar kreet van vertwijfeling zal over de hele wereld worden gehoord.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De aarde is bevende geworden van het geluid der inneming van Babel, en het gekrijt is gehoord onder de volken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De aarde is bevende geworden van het geluid der inneming van Babel, en het gekrijt is gehoord onder de volken.