Jeremiah 50:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mijn volk was als een kudde verdwaalde schapen. Hun herders hebben hen bedrogen en hen de verkeerde kant op geleid. Ze trokken van berg naar berg en van heuvel tot heuvel. Ze waren de weg naar hun stal vergeten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mijn volk — het waren verloren schapen. Hun herders hadden hen misleid, hen naar de bergen geleid. Zij gingen van berg naar heuvel. Zij vergaten hun rustplaats.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een kudde verloren schapen was mijn volk, hun herders misleidden hen, naar de bergen voerden zij hen; van berg tot heuvel gingen zij, zij vergaten hun leger.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een verdoolde kudde was mijn volk, Hun herders hebben ze op een dwaalspoor gebracht, En lieten ze zwerven op de bergen; Van berg tot heuvel trokken ze rond, En vergaten hun kooi.
Dutch 2007 (HTB)
De mensen van mijn volk leken op een kudde verdwaalde schapen. Hun herders hebben hen weggeleid en in de bergen losgelaten. Zij raakten de weg kwijt, dwaalden wat rond en wisten niet meer hoe zij terug moesten komen bij de weide.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn volk was als een kudde verloren schapen, hun herders lieten hen verdwalen. Ze waren door hen naar de bergen gebracht, waar ze rondzwierven van berg naar berg en van heuvel naar heuvel. Ze waren hun schaapskooi vergeten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mijn volk bestond uit verloren schapen, hun herders hadden hen laten dwalen over de bergen van afvalligheid. Zij gingen voort van berg naar heuvel, zij vergaten hun rustplaats.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De mensen van mijn volk leken op een kudde verdwaalde schapen. Hun herders hebben hen weggeleid en in de bergen losgelaten. Zij raakten de weg kwijt, dwaalden wat rond en wisten niet meer hoe zij terug moesten komen bij de weide.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mijn volk waren verloren schapen, hun herders hadden hen verleid, zij hadden hen gevoerd naar de bergen, zij gingen van berg tot heuvel, zij vergaten hun legering.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mijn volk waren verloren schapen, hun herders hadden hen verleid, zij hadden hen gevoerd naar de bergen, zij gingen van berg tot heuvel, zij vergaten hun legering.