Jeremiah 51:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar op een dag zal Ik Babel en alle bewoners van Babylonië straffen voor alle vreselijke dingen die ze Jeruzalem hebben aangedaan, zegt de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Ik zal aan Babel vergelden en aan al de inwoners van Chaldea al hun kwaad dat zij Sion aangedaan hebben — voor uw ogen — spreekt de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Ik zal voor uw ogen aan Babel en alle inwoners van Chaldea al het kwaad vergelden dat zij Sion hebben aangedaan, luidt het woord des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo zal Ik Babel vergelden, En alle bewoners van Chaldea, Al het kwaad, dat zij tegen Sion hebben bedreven, Voor onze ogen, is de godsspraak van Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
Maar voor uw ogen zal Ik Babel en alle Chaldeeën het kwaad dat zij mijn volk aandeden, betaald zetten, zegt de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Ik zal Babel en alle inwoners van Chaldea al het kwaad vergelden dat zij Sion, voor jullie ogen, hebben aangedaan, zegt de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
maar aan Babel en aan alle inwoners van Chaldea zal Ik voor jullie ogen al hun kwaad, dat zij Sion aangedaan hebben, vergelden, spreekt de HEERE.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar voor uw ogen zal Ik Babel en alle Chaldeeën het kwaad dat zij mijn volk aandeden, betaald zetten,’ zegt de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Ik zal Babel en allen inwoneren van Chaldéa vergelden al hun boosheid, die zij gedaan hebben aan Sion, voor ulieder ogen, spreekt de HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Ik zal Babel en allen inwoneren van Chaldea vergelden al hun boosheid, die zij gedaan hebben aan Sion, voor ulieder ogen, spreekt de HEERE.