Jeremiah 51:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Babels helden zitten in hun burchten. Ze hebben de strijd opgegeven. Ze zijn doodsbang. Hun huizen staan in brand. De grendels van de poorten zijn gebroken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De helden van Babel houden op met strijden, zij blijven in de bergvestingen zitten. Hun macht is opgedroogd, zij zijn als vrouwen geworden. Men heeft zijn woningen in brand gestoken, zijn grendels zijn stukgebroken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Babels helden houden op met strijden, zij zitten neer in de burchten, hun heldhaftigheid is verdwenen, zij zijn tot vrouwen geworden. Zij hebben haar woningen in brand gestoken, haar grendels zijn verbroken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De helden van Babel staken de strijd, En sluiten zich op in de burchten; Hun moed is verdwenen, vrouwen zijn ze geworden, De krijgers van schrik overmand.
Dutch 2007 (HTB)
Haar beste soldaten vechten niet langer; zij blijven in hun kazernes. Hun moed is verdwenen, zij lijken wel vrouwen. De binnenvallende legers hebben hun huizen verbrand en de stadspoorten afgebroken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Babels krijgshelden hebben de strijd gestaakt, ze blijven in hun burchten. Hun heldhaftigheid is bezweken, ze zijn geworden als angstige vrouwen. Babels huizen staan in brand, de grendels van de poorten zijn verbrijzeld.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De helden van Babel hebben de strijd gestaakt, zij zijn in de vestingen gebleven, hun macht is bezweken, zij zijn als vrouwen geworden. Zij hebben hun woningen in brand gestoken, hun sluitbalken zijn verbroken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Haar beste soldaten vechten niet langer, zij blijven in hun kazernes. Hun moed is verdwenen, zij lijken wel vrouwen. De binnenvallende legers hebben hun huizen verbrand en de stadspoorten afgebroken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Babels helden hebben opgehouden te strijden, zij zijn gebleven in de vestingen, hun macht is bezweken, zij zijn tot wijven geworden; zij hebben hun woningen aangestoken, hun grendels zijn verbroken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Babels helden hebben opgehouden te strijden, zij zijn gebleven in de vestingen, hun macht is bezweken, zij zijn tot wijven geworden; zij hebben hun woningen aangestoken, hun grendels zijn verbroken.