Jeremiah 51:35 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laat Babel nu maar gestraft worden voor wat het Jeruzalem heeft aangedaan. Laten de bewoners van Babel maar gestraft worden voor al het bloed dat ze in Jeruzalem hebben vergoten.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat het geweld mij en mijn familie aangedaan, komen op Babel, moet de inwoonster van Sion zeggen. Laat mijn bloed komen op de inwoners van Chaldea, moet Jeruzalem zeggen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mijn mishandeling en verminking kome over Babel, zegge de inwoonster van Sion, en mijn bloed over de inwoners van Chaldea, zegge Jeruzalem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn gemarteld vlees kome over Babel, Zegt de bevolking van Sion; Mijn bloed over Chaldea’s bewoners, Mag Jerusalem zeggen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het geweld dat mij en mijn familie is aangedaan, moet op Babel gewroken worden,' zegt de bevolking van Sion. 'De bevolking van Chaldea moet boeten voor mijn vergoten bloed,' zegt Jeruzalem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat het geweld dat mij en mijn eigen vlees aangedaan is, over Babel komen, zo zegt zij die in Sion woont. Laat mijn bloed over de inwoners van Chaldea komen, zo zegt Jeruzalem.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het geweld, dat mij en mijn vlees is aangedaan, zij op Babel! zegge de inwoneres van Sion; en mijn bloed zij op de inwoners van Chaldéa! zegge Jeruzalem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het geweld, dat mij en mijn vlees is aangedaan, zij op Babel! zegge de inwoneres van Sion; en mijn bloed zij op de inwoners van Chaldea! zegge Jeruzalem.