Jeremiah 51:46 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wees niet bang en verlies niet de moed door wat je om je heen hoort zeggen. Elk jaar zullen de mensen met nieuwe, vreselijke berichten komen. Er is geweld in het land. De ene heerser strijdt tegen de andere.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Anders zal uw hart week worden en zult u bevreesd worden door het bericht dat in het land gehoord zal worden. Want er zal een bericht komen in het ene jaar en daarna een bericht in een ander jaar, en geweld in het land, heerser tegen heerser.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat uw hart niet week worde en gij vreest bij het gerucht dat in het land gehoord wordt; er komt in het ene jaar het ene gerucht en daarna in een ander jaar het andere; geweld is in het land, heerser tegen heerser.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Houdt moed, en weest niet bevreesd Voor de geruchten in het land, die ge hoort. Want het éne jaar komt het éne gerucht, Het volgend jaar weer een ander: "Geweld in het land, Tyran tegenover tyran!"
Dutch 2007 (HTB)
Maar raak niet in paniek wanneer u de eerste geruchten over geweld en oorlog hoort. Want dergelijke geruchten zullen elk jaar weer de kop opsteken. Dan zal er een burgeroorlog komen, als de heersers van Babel het tegen elkaar opnemen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Verlies de moed niet, word niet bang van de berichten, want jaar op jaar zullen er geruchten zijn over strijd in het land, van de ene heerser tegen de andere.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Anders zullen jullie harten week en bevreesd worden voor het nieuws dat in het land gehoord zal worden, want in het ene jaar zal er een bericht komen en daarna in het volgende jaar weer een bericht. Er zal geweld zijn in het land, de ene heerser zal strijden tegen de andere heerser.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar raak niet in paniek wanneer u de eerste geruchten over geweld en oorlog hoort, want zulke geruchten zult u ieder jaar weer horen. Er zal een burgeroorlog komen, de heersers van Babel nemen het tegen elkaar op.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En opdat ulieder hart misschien niet week worde, en gij vreest van het gerucht, dat gehoord zal worden in het land; want er zal een gerucht komen in het ene jaar, en daarna een gerucht in het andere jaar; en er zal geweld zijn in het land, heer over heer.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En opdat ulieder hart misschien niet week worde, en gij vreest van het gerucht, dat gehoord zal worden in het land; want er zal een gerucht komen in het ene jaar, en daarna een gerucht in het andere jaar; en er zal geweld zijn in het land, heer over heer.