Jeremiah 51:56 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want de verwoester is naar Babel gekomen. Babels helden worden gevangen genomen. Hun wapens worden gebroken. Want Ik ben een God die straft: Ik geef de mensen hun verdiende loon.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want de verwoester zal erover komen, over Babel, en zijn helden zullen gevangen worden genomen, hun bogen zijn verbroken, want de HEERE is een God van vergeldingen, Hij zal het hem zeker vergelden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want tegen Babel is een verwoester gekomen en gevangen worden zijn helden, gebroken zijn bogen; want een God van vergelding is de HERE, Hij vergeldt gewis.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De vernieler valt op Babel aan! Zijn helden gevangen, Zijn bogen in stukken: Want Jahweh is een God der vergelding, Die loon geeft naar werken.
Dutch 2007 (HTB)
Verwoestende legers komen op Babel af en haar moedigste mannen worden gevangen genomen. Hun bogen worden kapotgebroken, want de HERE is een God Die wraak neemt en Hij geeft Babel haar verdiende loon.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
de verwoester is gekomen en treft Babel. Babels helden worden gevangengenomen, hun bogen zijn gebroken, want de Heer***, de God van vergelding, zal Babel laten boeten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want de verwoester zal over haar komen, over Babel, en haar helden zullen gevangengenomen worden en hun bogen zullen verbroken worden, want de HEERE is een God van vergeldingen, Hij zal zeker vergelden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Verwoestende legers komen op Babel af en haar moedigste mannen worden gevangengenomen. Hun bogen worden gebroken, want de Here is een God die wraak neemt en Hij geeft Babel haar verdiende loon.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want de verstoorder komt over haar, over Babel, en haar helden zullen gevangen worden; hunlieder bogen zijn verbroken; want de HEERE, de God der vergelding, zal hun zekerlijk betalen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want de verstoorder komt over haar, over Babel, en haar helden zullen gevangen worden; hunlieder bogen zijn verbroken; want de HEERE, de God der vergelding, zal hun zekerlijk betalen.