Jeremiah 51:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De mensen zeggen:] 'We hebben geprobeerd Babel te genezen, maar het is onmogelijk. Laten we Babel maar verlaten. Laten we vertrekken, ieder naar zijn eigen land. Want Babels schuld reikt tot aan de hemel, tot aan de hoogste wolken. Daarom wordt Babel zwaar gestraft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wij hebben getracht Babel te genezen, maar het is niet genezen. Verlaat het, en laten wij gaan, ieder naar zijn land, want het oordeel erover reikt tot aan de hemel, het is verheven tot aan de wolken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wij hebben Babel trachten te genezen, maar het is niet te genezen; verlaat het en laten wij gaan, een ieder naar zijn land; want tot de hemel reikt zijn oordeel en het verheft zich tot de wolken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
We willen Babel genezen, Maar het is niet te helpen. Laat het liggen; gaat heen, Ieder van ons naar zijn eigen land! Want zijn misdaad reikt tot de hemel, En verheft zich tot aan de wolken:
Dutch 2007 (HTB)
Wij zouden haar helpen als wij konden, maar niets kan haar nu nog redden. Laat haar maar gaan. Verlaat haar en ga terug naar uw eigen land, want God veroordeelt en straft haar vanuit de hemel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'We hebben Babel verzorgd, maar het zal niet meer genezen. Verlaat de stad, laten we allemaal naar ons eigen land teruggaan. Want Babels vonnis reikt tot de hemel, tot in de hoogste wolken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Wij hebben Babel willen genezen, maar het is niet te genezen. Verlaat haar, die stad, en laat wij ieder naar ons eigen land gaan, want het oordeel over haar reikt tot aan de hemel, het is verheven tot aan de wolken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij zouden haar helpen als wij konden, maar niets kan haar nu nog redden. Laat haar maar gaan. Verlaat haar en ga terug naar uw eigen land, want God veroordeelt en straft haar vanuit de hemel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wij hebben Babel gemeesterd, maar zij is niet genezen; verlaat haar dan, en laat ons een iegelijk in zijn land trekken; want haar oordeel reikt tot aan den hemel, en is verheven tot aan de bovenste wolken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wij hebben Babel gemeesterd, maar zij is niet genezen; verlaat haar dan, en laat ons een iegelijk in zijn land trekken; want haar oordeel reikt tot aan den hemel, en is verheven tot aan de bovenste wolken.