Jeremiah 52:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En hij liet zijn leger de muren van Jeruzalem afbreken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Heel het leger van de Chaldeeën dat de bevelhebber van de lijfwacht bij zich had, brak alle muren rondom Jeruzalem af.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En het leger der Chaldeeën, dat bij de bevelhebber van de lijfwacht was, haalde gezamenlijk al de muren rondom Jeruzalem neer.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al de troepen der Chaldeën, die het hoofd van de lijfwacht ten dienste stonden, haalden de muren van Jerusalem overal neer.
Dutch 2007 (HTB)
en zette het Chaldese leger aan het werk om de stadsmuren omver te trekken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En het leger van de Chaldeeën, onder bevel van de aanvoerder van de lijfwacht, brak alle muren rond Jeruzalem af.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Heel het leger van de Chaldeeën, dat met de hoofdman van de lijfwachten meegekomen was, brak alle muren om Jeruzalem heen af.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en zette het Chaldese leger aan het werk om de stadsmuren omver te trekken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het ganse heir der Chaldeeën, dat met den overste der trawanten was, brak alle muren van Jeruzalem rondom af.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het ganse heir der Chaldeen, dat met den overste der trawanten was, brak alle muren van Jeruzalem rondom af.