Jeremiah 52:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op de tiende dag van de tiende maand van dat jaar trok koning Nebukadnezar daarom van Babel met zijn hele leger naar Jeruzalem. Hij omsingelde de stad.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het gebeurde in het negende jaar van zijn regering, in de tiende maand, op de tiende van de maand, dat Nebukadrezar, de koning van Babel, naar Jeruzalem kwam, hij en heel zijn leger. Zij belegerden de stad en bouwden er rondom schansen tegenaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
In het negende jaar van zijn regering, in de tiende maand, op de tiende van de maand, rukte Nebukadressar, de koning van Babel, zelf met zijn gehele leger tegen Jeruzalem op, sloeg het beleg erom en bouwde er een belegeringswal omheen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
trok Nabukodonosor, de koning van Babel, in het negende jaar zijner regering, op de tiende dag van de tiende maand, met heel zijn strijdmacht tegen Jerusalem op. Ze belegerden het, en wierpen er een wal omheen.
Dutch 2007 (HTB)
In het negende regeringsjaar van Zedekia, op de tiende dag van de tiende maand, verscheen koning Nebukadnezar van Babel met zijn hele leger voor Jeruzalem. Hij bouwde wallen tegen de stadsmuren
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op de tiende dag van de tiende maand, in het negende regeringsjaar van Zedekia, trok koning Nebukadnezar van Babel daarom met zijn hele leger naar Jeruzalem op, belegerde de stad en wierp er een belegeringswal omheen op.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In het negende jaar van zijn regering, in de tiende maand, op de tiende van de maand, kwam Nebukadrezar, de koning van Babel, op Jeruzalem af, hij met heel zijn legermacht. Zij legerden zich tegen haar en zij bouwden aan alle kanten versterkingen tegen haar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In het negende regeringsjaar van Zedekia, op de tiende dag van de tiende maand, verscheen koning Nebukadnezar van Babel met zijn hele leger voor Jeruzalem. Hij bouwde een belegeringswal tegen de stadsmuren
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde in het negende jaar zijner regering, in de tiende maand, op den tienden der maand, dat Nebukadrézar, de koning van Babel, kwam tegen Jeruzalem, hij en zijn ganse heir, en zij legerden zich tegen haar, en zij bouwden tegen haar sterkten rondom.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde in het negende jaar zijner regering, in de tiende maand, op den tienden der maand, dat Nebukadrezar, de koning van Babel, kwam tegen Jeruzalem, hij en zijn ganse heir, en zij legerden zich tegen haar, en zij bouwden tegen haar sterkten rondom.