Jeremiah 52:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de Babyloniërs achtervolgden het leger van Juda en hun koning. Ze haalden Zedekia in op de vlakte van Jericho. Het leger raakte van hem gescheiden en werd uiteen geslagen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar het leger van de Chaldeeën achtervolgde de koning en zij haalden Zedekia in op de vlakten van Jericho. Heel zijn leger werd van hem gescheiden en verspreid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar het leger der Chaldeeën zette de koning na en achterhaalde Sedekia in de vlakten van Jericho en zijn gehele leger werd van hem gescheiden en verstrooid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar het leger der Chaldeën zette den koning achterna, en haalde Sedekias op de vlakte van Jericho in, nadat al zijn troepen hem hadden verlaten.
Dutch 2007 (HTB)
Maar het Chaldese leger zette de achtervolging in en greep koning Zedekia in de omgeving van Jericho; zijn hele leger was uiteengevallen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar het leger van de Chaldeeën achtervolgde de koning en haalde Zedekia in bij de vlakte van Jericho. Zijn hele leger werd uiteengeslagen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het leger van de Chaldeeën achtervolgde de koning en zij haalden Zedekia in op de vlakten van Jericho. Heel zijn leger werd om hem heen uiteengeslagen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar het Chaldese leger zette de achtervolging in en greep koning Zedekia in de omgeving van Jericho, zijn hele leger was uiteengevallen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch het heir der Chaldeeën jaagde den koning na, en zij achterhaalden Zedekía in de vlakke velden van Jericho; en al zijn heir werd van bij hem verstrooid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch het heir der Chaldeen jaagde den koning na, en zij achterhaalden Zedekia in de vlakke velden van Jericho; en al zijn heir werd van bij hem verstrooid.