Jeremiah 6:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Jeremia zegt:] "Zorg dat je wegkomt, stam van Benjamin! Vlucht allemaal Jeruzalem uit! Blaas in Tekoa alarm op de ramshoorn! Steek de vuren op Bet-Kerem aan om alarm te slaan! Want er komt een ramp uit het noorden, een grote ramp.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Breng u in veiligheid, nakomelingen van Benjamin, uit het midden van Jeruzalem! Blaas de bazuin in Tekoa, geef een vuursignaal af boven Beth-Cherem! Want er ziet onheil neer vanuit het noorden, een grote ramp!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Bergt u, gij Benjaminieten, uit Jeruzalem vandaan. Blaast de bazuin in Tekoa, doet een rooksignaal opstijgen boven Bet-Hakkerem! Want rampspoed doemt op uit het Noorden, een groot verderf.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Redt u, Benjamins zonen Buiten Jerusalems muren; Blaast de bazuin in Tekóa Hijst het signaal in Bet-Hakkérem! Want uit het noorden komt onheil, Een ontzettende ramp;
Dutch 2007 (HTB)
Ren, volk van Benjamin, ren voor uw leven! Vlucht weg uit Jeruzalem! Sla alarm in Tekoa en geef een rooksignaal vanaf Beth-Kerem! Waarschuw iedereen dat een sterk leger vanuit het noorden onderweg is om dit land te verwoesten!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Vlucht, Benjaminieten, vlucht allemaal uit Jeruzalem weg! Blaas de ramshoorn in Tekoa! Geef een vuursignaal af op Bet-Kerem! Want er dreigt onheil uit het noorden, een grote ramp.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Breng jezelf in veiligheid, maak dat je wegkomt uit het midden van Jeruzalem, zonen van Benjamin, en blaas op de ramshoorn in Tekoa. Laat een rook wolk opstijgen boven Beth-Cherem, want een kwaad ligt op de loer vanuit het noorden, een grote ramp.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ren, volk van Benjamin, ren voor uw leven! Vlucht weg uit Jeruzalem! Sla alarm in Tekoa en geef een rooksignaal vanaf Bet-Kerem! Waarschuw iedereen dat er een sterk leger vanuit het noorden onderweg is om dit land te verwoesten!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Vlucht met hopen, gij kinderen van Benjamin! uit het midden van Jeruzalem, en blaast de bazuin te Thekóa, en heft een vuurteken op te Beth-Cherem; want er kijkt een kwaad uit van het noorden, en een grote breuk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Vlucht met hopen, gij kinderen van Benjamin! uit het midden van Jeruzalem, en blaast de bazuin te Thekoa, en heft een vuurteken op te Beth-Cherem; want er kijkt een kwaad uit van het noorden, en een grote breuk.