Jeremiah 6:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar ik ben vol van de woede van de Heer. Ik zal me niet langer inhouden. Ik zal zijn woorden uitstorten over jong en oud en de kinderen in de straten." [De Heer zegt:] "Mannen zullen met hun vrouwen gevangen meegenomen worden, zelfs de oude mensen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom ben ik vol van de grimmigheid van de HEERE, ik ben het moe haar in te houden. Giet haar dan uit over de kleine kinderen op straat, over de kring van de jongemannen bij elkaar. Ja, ook de man zal met de vrouw gevangen worden genomen, de oudere met de hoogbejaarde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo ben ik dan vol van de grimmigheid des HEREN, ik heb mij afgemat om haar in te houden. Giet haar uit over het kind op de straat en over de kring der jongelingen tezamen! Want ook de man met de vrouw zal gevangengenomen worden, de grijsaard met de oude van dagen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al lang ben ik vol van Jahweh’s toorn, Nu houd ik hem niet langer in. Stort hem dan uit over het kind op de straat, Over heel de kring van jonge mannen! Waarachtig, mannen en vrouwen worden getroffen, Grijsaards en ouden van dagen!
Dutch 2007 (HTB)
Vanwege dit alles ben ik vol van de toorn van de HERE tegen hen. Ik ben te moe om het nog langer in te houden. Ik zal het uitgieten over Jeruzalem, zelfs over de spelende kinderen in de straten, over de bijeenkomsten van jonge mannen, over echtparen en bejaarden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom ben Ik vol van de woede van de Heer***, Ik heb er genoeg van Mij in te houden. Ik zal mijn woede uitstorten over de kinderen op straat, over alle jongelui; ook mannen en vrouwen worden gevangengenomen, zelfs de ouderen en hoogbejaarden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Daarom ben ik vol van de woede van de HEERE, ik ben er moe van geworden om die in te houden. Stort de toorn maar uit, zowel over de kinderen buiten op straat als over de kring van de jongemannen, want zelfs de man met zijn vrouw zullen zij gevangennemen, een oudere en een oude van dagen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vanwege dit alles ben ik vol van de toorn van de Here. Ik ben te moe om me nog langer in te houden. Ik zal het uitgieten over Jeruzalem, zelfs over de spelende kinderen in de straten, over de bijeenkomsten van jonge mannen, over echtparen en bejaarden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom ben ik vol van des HEEREN grimmigheid, ik ben moede geworden van inhouden; ik zal ze uitstorten over de kinderkens op de straat, en over de vergadering der jongelingen te zamen; want zelfs de man met de vrouw zullen gevangen worden, de oude met dien, die vol is van dagen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom ben ik vol van des HEEREN grimmigheid, ik ben moede geworden van inhouden; ik zal ze uitstorten over de kinderkens op de straat, en over de vergadering der jongelingen te zamen; want zelfs de man met de vrouw zullen gevangen worden, de oude met dien, die vol is van dagen.