Jeremiah 6:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De Heer zegt:] "Jeremia, jij bent mijn wachttoren. Jij moet opletten wat de mensen doen. Jij bent mijn keurmeester. Jij moet het leven van de mensen bekijken en keuren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik heb u aangesteld tot keurmeester onder Mijn volk, tot een vesting, opdat u hun weg zou kennen en beproeven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Tot een toetser heb Ik u onder mijn volk gezet, een keurmeester, opdat gij hun weg zoudt kennen en toetsen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik heb u bevolen, mijn volk te toetsen, Om hun gedrag te kennen en te keuren:
Dutch 2007 (HTB)
Jeremia, Ik heb u tot een keurmeester van metalen gemaakt, zodat u het erts (dat is mijn volk) kunt testen en de waarde ervan kunt bepalen. Luister naar wat het zegt en kijk wat het doet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Ik heb jou onder mijn volk aangesteld als wachttoren en als keurmeester van metalen, om hun weg te weten en te keuren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Ik heb je als een wachttoren onder mijn volk opgesteld, als een vesting, opdat je hun weg zou kennen en onderzoeken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jeremia, Ik heb u tot een keurmeester van metalen gemaakt, zodat u het erts—dat is mijn volk—kunt testen en de waarde ervan kunt bepalen. Luister naar wat het zegt en kijk wat het doet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik heb u onder Mijn volk gesteld tot een wachttoren, tot een vesting; opdat gij hun weg zoudt weten en proeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik heb u onder Mijn volk gesteld, tot een wachttoren, tot een vesting; opdat gij hun weg zoudt weten en proeven.