Jeremiah 7:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie doen alsof de tempel waar Ik woon een rovershol is! Maar Ik heb het heus wel gezien, zegt de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Is dan dit huis waarover Mijn Naam is uitgeroepen, in uw ogen een rovershol? Ook Ik, zie, Ik heb het gezien, spreekt de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Is dit huis, waarover mijn naam is uitgeroepen, in uw ogen een rovershol? En Ik – zie, Ik heb het wel degelijk opgemerkt, luidt het woord des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Is dan dit huis, waarover mijn Naam is uitgeroepen, in uw ogen een moordenaarshol geworden? Goed; dan bezie ook Ik het niet anders, is de godsspraak van Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
Is mijn tempel een rovershol in uw ogen? Want Ik zie al het kwaad dat in die tempel gebeurt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Is dit huis dat Mij toebehoort in jullie ogen dan een rovershol? Zie, Ik heb het wel gezien, zegt de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Is dit Huis waarover mijn Naam is uitgeroepen in jullie ogen soms een rovershol? Zie, Ik heb het toch gezien!’, spreekt de HEERE.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Is mijn tempel een rovershol in uw ogen? Want Ik zie al het kwaad dat in die tempel gebeurt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Is dan dit huis, dat naar Mijn Naam genoemd is, in uw ogen een spelonk der moordenaren? Ziet, Ik heb het ook gezien, spreekt de HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Is dan dit huis, dat naar Mijn Naam genoemd is, in uw ogen een spelonk der moordenaren? Ziet, Ik heb het ook gezien, spreekt de HEERE.