Jeremiah 8:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze doen vreselijke dingen, maar ze schamen zich helemaal niet. Ze blozen niet eens. Daarom zullen ze samen met de anderen worden gedood. Op de dag dat Ik hen straf, zullen ze allemaal sterven, zegt de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Staan zij beschaamd, omdat zij een gruweldaad gedaan hebben? Ze schamen zich zelfs niet in het minst, ja, zij weten van geen blozen. Daarom zullen zij vallen onder hen die vallen, ten tijde van de vergelding aan hen, zullen zij struikelen, zegt de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij worden te schande, omdat zij gruwel bedreven hebben; toch schamen zij zich in het minst niet, en van blozen weten zij niet; daarom zullen zij vallen onder de vallenden, ten tijde van hun bezoeking zullen zij struikelen, zegt de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze worden te schande, omdat ze zich schandelijk gedragen, Omdat ze niet blozen, en geen schaamte meer kennen. Daarom zullen ze vallen, als alles ineen valt; Struikelen, als Ik op hen afkom, spreekt Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
Schamen zij zich niet dat zij afgoden vereren? Nee hoor, helemaal niet; ze weten niet eens hoe zij zich moeten schamen! Daarom zal Ik ervoor zorgen dat zij tussen de gesneuvelden komen te liggen. Ik zal hen bezoeken met de dood.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Schamen zij zich voor de gruweldaden die ze hebben begaan? Nee, ze schamen zich niet in het minst, ze weten niet eens wat schaamte is. Daarom zullen ze samen met alle anderen vallen. Wanneer de tijd van hun straf aanbreekt, zullen ze allemaal vallen, zegt de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zijn zij beschaamd, omdat zij een gruweldaad hebben begaan? Zij schamen zich niet in het minst, zij kennen geen schaamte. Daarom zullen zij neervallen tussen hen die neervallen. Op de tijd dat Ik met hen zal afrekenen, zullen zij struikelen, zegt de HEERE.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Schamen zij zich dan niet dat zij afgoden vereren? Nee hoor, helemaal niet, ze weten niet eens hoe zij zich moeten schamen! Daarom zal Ik ervoor zorgen dat zij tussen de gesneuvelden komen te liggen. Ik zal hen bezoeken met de dood.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zijn zij beschaamd, omdat zij gruwel bedreven hebben? Ja, zij schamen zich in het minste niet, en weten niet schaamrood te worden; daarom zullen zij vallen onder de vallenden; ten tijde hunner bezoeking zullen zij struikelen, zegt de HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zijn zij beschaamd, omdat zij gruwel bedreven hebben? Ja, zij schamen zich in het minste niet, en weten niet schaamrood te worden; daarom zullen zij vallen onder de vallenden; ten tijde hunner bezoeking zullen zij struikelen, zegt de HEERE.