Jeremiah 8:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Jeremia zegt:] "Niemand kan mij troosten! Ik voel me ziek van verdriet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als ik mij wil verkwikken, overvalt mij verdriet, mijn hart is afgemat in mij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Niet te lenigen is mijn kommer, mijn hart is zo ziek!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ongeneeslijk mijn smart, Mijn hart is zo ziek,
Dutch 2007 (HTB)
Ik ben ontroostbaar, mijn hart is gebroken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Ik ben ontroostbaar, mijn hart begeeft het haast van verdriet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Mijn opgewektheid is veranderd in verdriet, mijn hart is afgemat in mij n binnenste.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik ben ontroostbaar, mijn hart is gebroken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mijn verkwikking is in droefenis; mijn hart is flauw in mij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mijn verkwikking is in droefenis; mijn hart is flauw in mij.