Job 1:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar stel dat U hem niet langer zou beschermen en hem alles zou afnemen. Dan zal hij niets meer met U te maken willen hebben. Dat weet ik zeker."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar steek toch Uw hand uit en tref alles wat hij heeft. Voorwaar, hij zal U in Uw aangezicht vaarwel zeggen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Strek daarentegen uw hand uit en tast alles aan wat hij bezit – of hij U dan niet openlijk zal vaarwel zeggen!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar strek uw hand eens tegen hem uit, en tast hem eens aan in wat hij bezit: dan vloekt hij U in het aangezicht!
Dutch 2007 (HTB)
Maar neem hem zijn rijkdom maar eens af, dan zult U zien dat hij U midden in Uw gezicht vervloekt!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar strek uw hand eens naar hem uit en tref al zijn bezit – dan zal hij U beslist in uw gezicht vervloeken!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Strek uw hand maar eens uit en tast alles aan wat hij heeft, of hij U dan niet openlijk vaarwel zal zeggen?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar neem hem zijn rijkdom maar eens af, dan zult U zien dat hij U midden in uw gezicht vervloekt!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar toch strek nu Uw hand uit, en tast aan alles, wat hij heeft; zo hij U niet in Uw aangezicht zal zegenen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar toch strek nu Uw hand uit, en tast aan alles, wat hij heeft; zo hij U niet in Uw aangezicht zal zegenen?