Job 1:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Plotseling stak er een storm op vanuit de woestijn. Hij viel op het huis en het huis stortte in, op de jonge mensen. Ze zijn allemaal dood. Ik ben de enige die het heeft overleefd en het u kan vertellen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zie, een hevige stormwind kwam van over de woestijn en trof de vier hoeken van het huis, en het viel boven op de jonge mensen, zodat zij stierven; en ík ben maar als enige ontkomen om het u te vertellen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zie, daar stak een zware storm op van over de woestijn, greep het huis bij de vier hoeken aan, en het viel op de jonge mensen, zodat zij stierven; ik alleen maar ben ontkomen om het u aan te zeggen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
stak er eensklaps een geweldige storm op uit de richting van de woestijn, die het huis aan al de vier hoeken deed schudden; het stortte boven de kinderen in, en zij stierven; ik alleen ben ontsnapt, en kom het u melden!
Dutch 2007 (HTB)
Toen stortte plotseling een vreselijk harde woestijnwind zich op het huis. Het dak van het huis stortte in en heeft hen allen gedood! Ik was de enige die kon ontsnappen om het u te vertellen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
stak er plotseling een storm op vanuit de woestijn en beukte tegen de vier muren van het huis. Het huis is ingestort, bovenop de jonge mensen, en ze zijn allemaal gestorven. Ik ben de enige die het heeft overleefd en het u kan komen zeggen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En zie, er kwam een grote storm over de woestijn opzetten die het huis aan alle vier de kanten trof. Het huis viel boven op de jonge mensen, zodat ze stierven. Alleen ik ben ontkomen om het u te zeggen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen stortte plotseling een zware storm vanuit de woestijn zich op het huis. Het dak van het huis stortte in en heeft hen allen gedood! Ik was de enige die kon ontsnappen om het u te vertellen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zie, een grote wind kwam van over de woestijn, en stiet aan de vier hoeken van het huis, en het viel op de jongelingen, dat ze stierven; en ik ben maar alleen ontkomen, om het u aan te zeggen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zie, een grote wind kwam van over de woestijn, en stiet aan de vier hoeken van het huis, en het viel op de jongelingen, dat ze stierven; en ik ben maar alleen ontkomen, om het u aan te zeggen.