Job 10:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U schonk mij het leven en was goed en vriendelijk voor mij. Zorgzaam waakte U over mijn leven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U hebt mij leven en goedertierenheid geschonken, en Uw zorg heeft mijn geest bewaard.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Leven en genade hebt Gij mij geschonken, en uw zorg heeft mijn geest bewaakt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In uw goedheid hebt Gij mij het leven geschonken Uw zorg heeft mijn adem bewaakt,
Dutch 2007 (HTB)
U gaf mij het leven, was goed en vriendelijk voor mij en Uw goede zorgen hebben mij bewaard.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
mij het leven geschonken, uw goedheid over mij uitgestort, zorgzaam over mijn ziel gewaakt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
U hebt mij leven en liefdevolle trouw geschonken, uw zorg heeft mijn geest bewaard.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U gaf mij het leven, was goed en vriendelijk voor mij en uw goede zorgen hebben mij bewaard.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Benevens het leven hebt Gij weldadigheid aan mij gedaan, en Uw opzicht heeft mijn geest bewaard.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Benevens het leven hebt Gij weldadigheid aan mij gedaan, en Uw opzicht heeft mijn geest bewaard.