Job 10:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heeft U er zelf iets aan om het mij zo moeilijk te maken? U heeft mij zelf gemaakt. Waarom laat U mij dan nu in de steek? Maar U bent wél goed voor de mensen die zich niets van U aantrekken!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Doet het U goed dat U onderdrukt, dat U de inspanning van Uw handen verwerpt, terwijl U over het voornemen van de goddelozen licht laat schijnen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Brengt het U voordeel, dat Gij verdrukt, dat Gij verwerpt het gewrocht uwer handen en over de raad der goddelozen licht laat stralen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Brengt het U voordeel, dat Gij verdrukt, Dat Gij het werk uwer handen verwerpt, Maar de plannen der bozen begunstigt?
Dutch 2007 (HTB)
Heeft U er wat aan dat U mij veracht en onder druk zet; een mens die U Zelf hebt gemaakt, terwijl U tegelijkertijd vreugde en voorspoed geeft aan de goddelozen?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wat hebt U eraan dat U mij verdrukt en het maaksel van uw handen verstoot, maar de plannen van de goddelozen begunstigt?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Doet het U goed dat U mij verdrukt, dat U het werk van uw handen verwerpt, terwijl U over de plannen van boosdoeners uw licht laat schijnen?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Heeft U er wat aan dat U mij veracht en onder druk zet, een mens dat U Zelf hebt gemaakt, terwijl U tegelijkertijd vreugde en voorspoed geeft aan de goddelozen?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Is het U goed, dat Gij verdrukt, dat Gij verwerpt den arbeid Uwer handen, en over den raad der goddelozen schijnsel geeft?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Is het U goed, dat Gij verdrukt, dat Gij verwerpt den arbeid Uwer handen, en over den raad der goddelozen schijnsel geeft?